sábado, 10 de octubre de 2009
LA ESCUELA DE TRADUCTORES DE TOLEDO
Entre los muchos mitos que florecen como setas en nuestra, cada vez màs, iletrada sociedad está el de la convivencia entre el Islam y el Cristianismo durante la Reconquista. Uno de los hechos que se toman como ejemplo es la Escuela de Traductores de Toledo.
Dicha escuela nunca existió como tal sino en la imaginación calenturienta de los románticos del siglo XIX, los mismos que crearon el etnicismo nacionalista y otras plagas que nos asolan.
Se refieren con esta expresión a una serie de acontecimientos y procedimientos de interpretación y traducción de textos griegos y latinos, transmitidos por los árabes (cuya tarea se limitó a eso, a traducir) y que fueron, a su vez, traslados al castellano.
Todo empieza con una victoria militar; La expulsión de los musulmanes de Toledo por Alfonso VI, despuès de 370 años de ocupación.Lo primero que hay que decir es que dichos procesos no hubieran tenido lugar en un Toledo musulman y que es su reconquista, en 1085 (había sido capital de la Hispania Visigoda), y la tolerancia de los reyes cristianos, las que posibilitan el fenómeno.El proceso es iniciado bajo la tutela del Arzobispo Sauvetat, que aprovechó el clima de tolerancia cristiana que siguió a la recuperación de Toledo.Auténtica recuperación filosófica teológica y científica de España para Europa,Domingo Gundisalvo tradujo al latìn los comentarios de Aristoteles, mientras
Juan Hispano lo hacía al castellano.Se recupera a Ptolomeo y se traduce a Al-Haitam y a Averroes, el estudioso islámico perseguido por los almohades.
Impulsor del proceso fué Fernando III, conquistador de Sevilla, con el "Libro de los Doce Sabios".El Rey Santo va separando, paulatinamente, el conocimiento de las "Escuelas Catedralicias".Fundará en Sevilla Escuelas de Traduccion de Latín y Arabe, además de la Escuela de Matemáticas de Murcia. Alfonso X,su hijo , recondujo el proceso hacia la Astronomía y Medicina. Además mucho del material "toledano" sirvió al mismìsimo Tomás de Aquino para sus estudios.No fué Toledo el único foco de la recuperación, otros lugares de España(Palencia y Salamanca, por ejemplo) contribuyeron a un proceso que culminó, entre otras cosas, con el asentamiento del español como lengua común y peculiar de España.Todo ello ocurrirá en un corto espacio de tiempo, la segunda mitad del Siglo XIII.
Gran importancia tienen, en estos hechos, intelectuales judios como Hispalense o Gabirol y musulmanes como Avicena o Alfarabí.
El fenómeno trasciende los límites peninsulares y estudiosos de toda Europa acuden a España. Al regresar a sus paises llevan los conocimientos a las principales universidades europeas.Además es en esta època cuando el castellano se enriquece con arabismos que llegan a nuestros dias y se dictan la primera norma, la llamada Alfonsí.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario